Caminando por el universo de las formas

Este blog puede ser un ágora para discutir problemas sobre el arte, sus dificultades en la sociedad de la información, el papel que puede tener, lo que debe contar, qué retos se debe plantear frente a los audiovisuales invasores y la mercadotecnia...














 
 Pinturas de arte rupestre levantino en los abrigos de los cantos de la visera del monte Arabí
(Yecla, Región de Murcia).









Monte  Arabí en otoño
http://www.youtube.com/watch?v=cU0d3EKqLn4

El universo de las formas sigue siendo interesante, no tiene un sentido mágico  como en el paleolítico, pero sí posee el interés del desarrollo de la creatividad y la expansión del espíritu humano, una labor de hacer al hombre más hombre, de crear conductas sustitutivas elevadas.









 El mundo de la digitalización parece acabar con el espacio expresivo del mundo creativo pictórico, en favor de la  inmediatez y la copia. Creo que la manifestación gráfica pictórica, por el medio que fuere, tendrá siempre su hueco y que las nuevas tecnologías aportan nuevas ayudas y por sí mismas otros canales de comunicación.
El alma humana necesita crear por el medio que sea, proyectar el mensaje íntimo desde sus genes culturales.
No hay nada mas seductor que un pincel y un color sobre un soporte, para expresar inquietudes de la forma que al artista le apetezca.


This blog can be an agora to discuss issues about Art, their difficulties in the information society,  what  role  should play, what challenges should be raised against the invaders and marketing audiovisual ... 
The universe of forms is still interesting, has no magical meaning as in the Paleolithic, but it has the interest of the development of creativity and expansion of the human spirit, a task of making man more human, alternative behaviors to create high .

The world seems to stop scanning the expressive space of the creative world of painting, in favor of immediacy and copying. I think the graphic manifestation of painting, by whatever means, will always have its place and that new technologies provide new aid for themselves and other communication channels.
The human soul needs to be created by any means, projecting the intimate message from their cultural genes.
There is nothing more seductive than a brush and color on a support, to express concerns as to the artist you like.
















 de enamorados (Otto Mueller)


El arte pictórico nos sigue fascinando por el elemento creativo que  representa,  la impronta de dar forma con medios elementales  sigue siendo seductora. 
En nuestros días, uno de los problemas con el que se enfrenta el artista  es la competición entre los distintos medios gráficos y audiovisuales. A   diferencia del diálogo que se estableció en el nacimiento de la  fotografía convencional (en el siglo XIX ) con el retrato pictórico que fue de coexistencia, hoy la digitalización de la fotografía y su manipulación informática, hacen mucho mas  difícil el espacio de trabajo de la pintura,  además de que producen la saturación  del nivel de admiración sensitiva humana ya que somos bombardeados por miles de impresiones gráficas visuales en un solo día, por otro lado
poseer  una copia de un cuadro famoso, de museo, hoy es muy fácil y accesible a cualquiera,  colocar una copia sobre la pared, ver una reproducción por medios digitales  es inmediato.


The pictorial art continues to fascinate us by the creative element that represents the hallmark of shaping basic means remains seductive.
Nowadays, one of the problems facing the artist is the competition between different media and audiovisual aids. Unlike the dialogue that was established at the birth of conventional photography (XIX century) in portrait painting was of coexistence, today the digitization of photography and computer manipulation, make it much more difficult the work space painting, besides producing the saturation level of human sensory admiration as we are bombarded by thousands of graphic visual impressions in a single day,
on the other side have a copy of a famous museum painting, , today it is very easy and accessible to anyone, place a copy on the wall, watching a digital media playback is immediate. 

















La iglesia del Niño enfrente de la iglesia vieja, (The Child's church in front of Old church), Yecla.

Las formas nunca son aleatorias, tienen su simbologia y explican a sentimientos del alma, nos conmueven. Esta imagen es de total elevación, no solo porque sean edificios religiosos, sino por su disposión acabalgada, vertical y puntiaguda, de ascensión a lo inalcanzable y divino.


Forms are never random, have explained its symbolism and feelings of the soul, touch usThis image is of total lift, not only because they are religious buildings, but by straddling disposión, vertical, pointed to the unattainableascension and divine.